HOYO-MiX/AURORA《挪德卡莱 Nod-Krai》[FLAC/MP3-320K/LRC歌词]

音乐磁场 2025-10-16 01:31:50 3

歌词

[00:00.000]挪德卡莱 Nod-Krai - HOYO-MiX/AURORA

[00:01.076]A luna, cara cantica

[00:07.364]我的月亮呀,我亲爱的歌

[00:07.364]Ne me in atra dedas

[00:13.652]在这阴恶的夜,请别将我抛却

[00:13.652]Aves, ex urbe aurea

[00:19.836]我的小鸽子呀,请你从那金色的大城

[00:19.836]Ferte indicia mea

[00:27.868]为我捎来故乡的歌

[00:27.868]Aves, ferte cantam cara

[00:34.212]我的小鸽子呀,请捎来故乡的音讯

[00:34.212]Ut lugeam et fata mala

[00:40.420]好叫我和你一同为她的苦难而叹息

[00:40.420]Num in immundorum terra

[00:46.714]请告诉我,在那被邪秽玷染的土地

[00:46.714]Clavus ille adhuc claudit pia

[00:58.697]我的兄弟姐妹是否仍在为命运饮泣

[00:58.697]Quando tandem carebimus tanta miseria?

[01:03.165]苦厄的日子何时离去,幸福要何时到访?

[01:03.165]Quom patria vastata nunc iacet sub urticis?

[01:07.358]既然沦毁的故土,已然堙作荒草的墓场?

[01:07.358]Ubi es, benigna domina

[01:09.574]月呀,仁善的女主人,你在何方?

[01:09.574]Cur non mittis lucem almam tuam?

[01:11.886]为何不向世间映下你柔和的辉芒?

[01:11.886]Ecce, terra infelix atra

[01:14.177]看呀,这片不幸的大地凄暗无光

[01:14.177]Veritas contra falsa nequit

[01:16.537]真理无力与漆黑恶毒的谎言相抗

[01:16.537]Luna domina, quo adduces?

[01:18.817]月的女主人呀,你要引我们往何方?

[01:18.817]Pergemus quocumque adduces

[01:21.132]无论何方,我们都愿追随你的柔光

[01:21.132]Potius nox tegat lumina

[01:23.428]我们宁愿让死荫的寒夜将双目遮挡

[01:23.428]Quam in falsa luce esse

[02:22.104]也不愿在耻辱中为虚假的光明歌唱

[02:22.104]Carmen triste nos non canimus

[02:24.075]哀怨的歌儿我们不唱

[02:24.075]Etsi flentes pro nostrorum malo

[02:26.316]纵然会为苦难而心伤

[02:26.316]Sed non lacrima tollit dura

[02:28.684]可泪水哪能洗尽灾殃

[02:28.684]Patria somno non potest reddi

[02:31.057]悲梦又哪能唤回故乡

[02:31.057]Illa vincta fuit pressa

[02:33.345]那金色的大城被焚火噬戮

[02:33.345]Tecta aurea voravit flamma

[02:35.737]她曾被捆缚,她曾被折辱

[02:35.737]Sed renascetur rursum

[02:37.980]但她终将再度从灰中复苏

[02:37.980]Redibit nos larem ducet spe

[02:52.781]以希望引领众生回归故土

[02:52.781](Cur) aerumnosae?

[02:57.093]为何心伤哀恸?

[02:57.093](Cui) aerumnosae?

[03:01.261]为谁心伤哀恸?

[03:01.261]Cur lacrimosae?

[03:04.669]为何泪如泉涌?

[03:04.669]Cui lacrimosae?

[03:07.965]为何泪如泉涌?

[03:07.965]Luna, claras terras lustra (Assurge, o luna, etsi tantum manent dura)

[03:12.965]新月呀,请再度将这片大地照亮 (醒来吧,醒来吧,新月呀,即便此地唯余苦厄)

[03:12.965]Sicut aves per umbras vola (Corda nostra premunt obscura, pudorque manet)

[03:17.085]如同洁白的鸽子在夜中振翼翱翔 (即便耻辱与痛楚依然日夜中煎熬着我们的心儿)

[03:17.085]Et unda vasta foeda purga (Sed luna ascendet, nec corda peribunt una)

[03:21.938]如同蔚蓝的海洋将一切邪秽涤荡 (但月亮终将再度升起,心不会与我们一同沉寂)

[03:21.938]Pro turba fida, spem crastinam serva (Audies fremitus undae, postea venient gaudia)

[03:28.943]为信仰你的人,也为明日的希望 (你将聆见潮汐的喧吼,随后才会有欢声和笑语)

[03:28.943]A luna nova, surgat luna pura casta

[03:38.097]愿你升起,新月呀,纯洁无垢的新月呀

[03:38.097]Fugio aerumnam, tecum nulla fleta

[04:06.385]我与你一同摆脱苦难,为众生拭去泪水

[04:06.385]Sub luna rursus fiet clara terra

[04:10.734]月下的世界终将再度明朗

[04:10.734]

下载

免费下载

来源:夸克网盘 | 提取码:Ljej

最新回复 (0)

您可以在 登录 or 注册 后,对此帖发表评论!

返回
发新帖